實用英語知識集- 如何 區分Could /Would 編

英文學習小知識
2016年8月11日

「Could /Would ~能請~嗎?」這兩個詞,你能區別他們的用法?
兩者都是帶有禮貌的說詞,Could和Would的差別到底在哪呢?
這次就來向各位解說一下這兩個詞的用法。

■兩者所包含的意義 完全不一樣!
想要用禮貌性的說辭時,英文上會避開比較直接的用語表現。
就算所要說的話為「現在」這個時間點,還是會用Could及Would來作為委婉說詞的表現。

Could you~所含指的意義為:「是否具有能力上/物理上 並實施」。
若清楚的知道對方有能力或是物理上可以執行這一點時,就用Would you~。
Would you~的意義上來說:能快點這樣做嗎?

所以當迷路要向人詢問時,會用
◆Could you tell me how to get to the MRTstation?
可以告訴我怎麼去MRT嗎?

音樂很大聲,無法集中精神時,會用
◆Would you please turn down the music?
可以請調小音量嗎?

你懂其中的差異了嗎?

※若想要用更有禮貌、委婉的說詞的話,請參考以下兩個用法。

1. Would you mind 〜?
是委婉地表示「能請您這樣嗎?」
舉例來說,想要請人開車過來接送的話

◆Would you mind picking me up at seven tomorrow?
你介意明天七點的時候過來接我嗎?


「Would you mind 〜?」是日常中很常用到的禮貌說詞,請務必記下他吧!

2. Would you be able to 〜?
用委婉的方式拜託對方做稍微麻煩的事情時可以使用。
◆Would you be able to help me?
「能請您幫幫我嗎?」

比起「Would you 〜?」及 「Could you 〜?」來得更有禮貌的表現用語。

看完以上的解說,不知道是否有抓住「Would you 〜?」及 「Could you 〜?」的差異了呢?
務必將它記起來活用在會話中吧♪
 看更多詳細內容 » 

PAGE TOP